К содержанию

Рубрика: Переводы

Герхард Терстеген
«Лишь Бога я жду у порога»
«Gott allein lass’ ich ein»
(перевод с нем.)

С огромным домом сердце человека схоже,
Где у порога — Бог и дьявол, Дух и грех.

Герхард Терстеген
«Детские желания нужно обуздывать»
«Man muß den Kindern den Willen brechen»
(перевод с нем.)

Подобны детям все природные желанья:
Пойдёшь навстречу — будут большего просить.

Герхард Терстеген
«Божия Воля — лучшая доля»
«Gott und sein Wille bringt Stille»
(перевод с нем.)

Кто, укротив желания, живёт лишь Божьей Волей,
Тот тихо наслаждается своей блаженной долей.

Герхард Терстеген
«Из головы в сердце»
«Aus dem Kopf ins Herz»
(перевод с нем.)

Наш Бог — Бог сердца! Чтобы ближе с Ним общаться,
С кичливостью ума придётся распрощаться.

Герхард Терстеген
«Богу нужно дать слово»
«Gott muß auch reden»
(перевод с нем.)

Несётся перед Господом поток твоих речей:
То это подари, то от того избавь скорей!

Герхард Терстеген
«Дома будет лучше»
«Zu Haus wird’s besser gehen»
(перевод с нем.)

Устал ты, странник? Потерпи ещё немного.
Не погружайся в мир, где правят смерть и ложь.

Герхард Терстеген
«Если день не твой — выбирай покой»
«Kannst du nichts tun, so mußt du ruhn»
(перевод с нем.)

Будь неподвижен, если немощь одолела,
Души волненье, сколько можешь, успокой,