К содержанию

Герхард Терстеген
«Нет времени»
«Ich hab’ die Zeit nicht»
(перевод с нем.)

Себе и миру умереть и жить для Бога,
В любви и тишине соединиться с Ним —
Вот главный труд мой. Но и прочих дел так много!
И суета владеет временем моим.
Gott ist mir immer nah. Mir sterben und ihm leben,
Mit ganzer Lieb’ an ihm im stillen Grunde kleben,
Dies ist mein großes Werk; die Zeit läßt mir’s nicht zu,
Daß ich mich viel zerstreu und andre Sachen tu.
  •  
  •  
  •  
Рубрики: Все стихотворенияЖизнеутверждениеВ Твоём величьи исчезая...Переводы

Один комментарий

  1. Аноним

    Перевод поэтичнее чем оригинал!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.