К содержанию

Герхард Терстеген
«Лучшая компания»
«Die beste Gesellschaft»
(перевод с нем.)

Я ни в каких созданьях не нуждаюсь,
Когда мой лучший Друг идёт ко мне.
В укромной комнатушке затворяюсь,
Чтоб с Другом сердца быть наедине.
Оставив за порогом все творенья,
С Самим Творцом я нахожу общенье.
Geht, Kreaturen, geht, ich kann euch alle missen!
Mein bester Freund, der bleibt, der mir so innig nah;
Ich kehr’ ins Kämmerlein, ich will die Türen schließen
Und meinem Seelenfreund Gesellschaft leisten da.
Wenn ich so bin von den Geschöpfen einsam,
So werd’ ich mehr dem Schöpfer selbst gemeinsam.
  •  
  •  
  •  
Рубрики: Все стихотворенияЖизнеутверждениеВ Твоём величьи исчезая...Переводы

Ваш отзыв будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.