К содержанию

Герхард Терстеген
«Достоинство»
«Standesgemäß»
(перевод с нем.)

Душа моя, тебя Небесный Царь призвал
Из тысяч и избранницей Своей назвал.
Ты вся теперь Его, достойна будь Царя
И пыл души на вещи не расходуй зря.
Denk, Seele, daß du bist des Himmelskönigs Braut,
Der dich aus Tausenden erwählt und sich vertraut!
Leb solchem Ruf gemäß, dein Herz ist ganz ihm eigen,
Laß keine Liebeskraft zur Kreatur sich neigen!
  •  
  •  
  •  
Рубрики: Все стихотворенияЖизнеутверждениеВ Твоём величьи исчезая...Переводы

Ваш отзыв будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.