К содержанию

Герхард Терстеген
«Детские желания нужно обуздывать»
«Man muß den Kindern den Willen brechen»
(перевод с нем.)

Подобны детям все природные желанья:
Пойдёшь навстречу — будут большего просить.
Их усмиряют лишь отказ и воздержанье,
А потакать им — только горести копить.
Folg nimmer der Natur und deines Fleisches Willen,
Sie sind den Kindern gleich, die nie vergnüget sein!
Man kann sie besser nicht als durch Verleugnen stillen;
Wenn du zu weichlich bist, so mehrst du deine Pein.
  •  
  •  
  •  
Рубрики: Все стихотворенияЖизнеутверждениеВ Твоём величьи исчезая...Переводы

Ваш отзыв будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.