К содержанию

Герхард Терстеген
«Человеческий дух»
«Der menschliche Geist»
(перевод с нем.)

Пусть дух все блага неба и земли стяжает —
Он не насытится, довольства не узнает.
Но если Бога встретит, скажет в тот же миг:
Мне ничего не нужно, я всего достиг!
Ein Geist, ein Wunderding, könnt er gleich alles kriegen,
Was Erd’ und Himmel hat, es würd’ ihn nicht vergnügen;
Sobald er aber Gott im Grund gefunden hat,
Hätt’ er auch gar nichts mehr, so spricht er: Ich bin satt.
  •  
  •  
  •  
Рубрики: Все стихотворенияЖизнеутверждениеВ Твоём величьи исчезая...Переводы

Ваш отзыв будет первым

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован.